标书翻译_专业标书翻译机构_标书188金宝搏APP报价_【山东188金宝搏亚洲体育app】

标书翻译_专业标书翻译机构_标书188金宝搏APP报价

日期:2018-10-13 / 人气: / 来源:/ 编辑:188金宝搏亚洲体育app

      标书翻译是整个投标过程中极为重要的一环。标书翻译必须表达出使用单位的全部意愿,不能有丝毫疏漏。标书翻译也是投标方编制投标书的依据,投标方必须对标书的内容进行实质性的响应,否则被判定为无效标,因此标书翻译人员需要有相当高的专业度,须字斟句酌,以避免理解上的误差。

标书翻译_专业标书翻译机构_标书188金宝搏APP报价

  为了更好的做好标书翻译工作,188金宝搏亚洲体育app专门成立了标书翻译组,成员均经过了专门的培训和实践,所有标书翻译人员具有深厚的行业背景,了解中西方文化的差异及各类招标投标的程序,并熟悉相关知识,从而能够在各个环节更好地配合招标投标活动,因此能保证译稿的专业性和准确性。如有标书翻译方面的疑问,请致电:400-600-6870
 

标书翻译领域:

   工程标书翻译、项目建议书翻译、设备标书翻译、政府采购标书翻译、轨道工程标书翻译、铁路建设标书翻译、土木工程标书翻译、公路建设标书翻译、桥梁隧道标书翻译、装饰工程标书翻译、房屋建筑标书翻译、石油天然气工程标书翻译、化工工业标书翻译、机电工程标书翻译等。
 

标书翻译报价:

  188金宝搏亚洲体育app坚决维护行业良性发展,反对低价低质的恶性竞争;本公司承诺通过高水准的翻译质量向客户提供优质、快速的翻译服务。(标书翻译详细报价请咨询在线客服或致电:400-600-6870
 

标书翻译_专业标书翻译机构_标书188金宝搏APP报价

标书翻译原则:

标书中即有带有法律要约性质的各种邀约和承诺,同时为了全面介绍自己和赢得投标方的信任和好感,需要同时使用极富影响力的商业用语。 标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合。因为在标书中即有带有法律要约性质的各种邀约和承诺,同时为了全面介绍自己和赢得投标方的信任和好感,需要同时使用极富影响力的商业用语。

  标书翻译的五项原则:

  1、全面反映使用单位需求

  2、科学合理

  3、术语、词汇库专业、统一

  4、维护投标方的商业秘密及国家利益

  5、保质、准时交稿
 

标书翻译的主要内容:


招标书的翻译内容主要包括三大部分:程序条款、技术条款、商务条款。其中又包含下列九项内容:

  1、合同条件

  2、合同格式

  3、投标书格式

  4、投标企业资格文件

  5、投标人须知

  6、招标邀请函

  7、技术标准、规范

  8、招标项目的技术要求及附件

  9、投标保证文件

  

标书翻译_专业标书翻译机构_标书188金宝搏APP报价

 

  

标书翻译的三大特征:

标书主要是调节招标方与投标方的关系,是企业与企业之间的交际,这种交际是非私人性质的,标书中的语气是客观的、正式的、严肃的书面语,不使用有感情色彩的、形象的、夸张的、口语式的语句,禁止使用不规范的语言手段。标书翻译具有以下的特征:

  1、具有法规性。

  标书翻译需要大量使用“应该、必须、负责(有义务)、有权、无权、禁止、不许”等意义的词语

  2、表述高度准确,

  标书翻译容不得含糊其辞和模棱两可,更不允许表述有明显的漏洞,让他人有空可钻。如标书中对招投标双方的权利和义务,承担义务和享受权利的对象的界定是非常准确的。

  3、表述程式化。

  标书都有固定术语和套语以及相对固定的格式和内容要点。在标书中除了一些技术用语、商务用语外,还有大量的标书专用语。
 

标书翻译的注意事项:

招标和投标的翻译是一项严谨的、系统的工作,一方面招标文件的翻译要向投标人传递准确的招标信息,另一方面投标书的翻译又要将投标人的响应完整的呈现给招标人。因此,标书翻译的术语和文本规范要求很高。在翻译上需要了解不同的法规体系,保持投标文件和招标文件术语的一致性。

文章信息:标书翻译 标书188金宝搏APP 标书翻译报价 /203/ 
Baidu
sogou